Referencje

Polsko-Niemieckie Konsultacje Międzyrządowe - Warszawa, 27.04.2015

Polsko-Niemieckie Konsultacje Międzyrządowe – Warszawa, 27.04.2015

Tłumaczyłam ustnie i pisemnie bezpośrednio lub za pośrednictwem biur tłumaczeń m.in. dla następujących gremiów, instytucji i firm:

• Unia Europejska
M.in. szkolenia przed przystąpieniem Polski do Unii Europejskiej finansowane z funduszu PHARE (Program pomocowy UE mający na celu wsparcie przygotowania Polski do przystąpienia do Unii Europejskiej);

• Niemiecki Bundestag
Wizyty ministrów i deputowanych;

• Kancelarii Prezydenta RP
Wizyty delegacji państwowych z Niemiec, Austrii i Szwajcarii;

• Polskie Ministerstwo Obrony Narodowej
Rozmowy bilateralne na poziomie ministerialnym;

• Niemieckie Ministerstwo Obrony Narodowej
Rozmowy bilateralne na poziomie ministerialnym;

• Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego
Specjalistyczne obrady i konferencje naukowe;

• Ministerstwo Środowiska
Seminaria i obrady robocze;

• Polskie Ministerstwo Rolnictwa

• Polsko-Niemiecka Izba Przemysłowo-Handlowa

i wiele innych instytucji życia publicznego oraz firm polskich i międzynarodowych.

Moimi Klientami byli lub są m.in.:
• Media:
Telewizja Polska S.A., Kinowelt International, Best Film, Axel Springer, Die Welt,
Die Zeit, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Rheinischer Merkur, Komputer Świat,
Züricher Zeitung , Enter

• Wydawnictwa:
Muza, Wab, Verlag Dashöfer, Nasza Księgarnia;

• Koncerny:
ABB, Bosch, Braun, Grundig, Man Roland, Sankyo Pharma, Siemens, Nord-Energy;

• Agencje reklamowe:
NOS BBDO, NajKomp;

• Drukarnie:
Drukarnia Offsetowa Wip Druk Sp. z o.o., NajKomp;

• Developerzy i Architekci:
Hochtief, ArchiCo, Hydrobudowa-6;

• Strzelectwo:
Polski Związek Strzelectwa Sportowego, Kaliber;

• Spedycja:
Firma A.Jezierski;

• Winiarze austriaccy:
Weinhof Schmidt, Der Pollerhof;

• Strony internetowe:
Pomel